Passages for analysis and relevant case-studies are provided by the lecturer.
Essential reading:
Adab, Beverly and Christina Valdés (eds) (2004) The Translator Special Issue: “Key Debates in the Translation of Advertising Material” 10(2).
Cook, Guy (2001) Discourse of Advertising. Florence, KY, USA: Routledge.
Forceville, Charles (1996) Pictorial Metaphor in Advertising. London: Routledge.
Kress, Gunther and Theo van Leeuwen (1996) Reading Images. The Grammar of Visual Design. London and New York: Routledge.
Kress, Gunther (2001) Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Arnold.
Leech, Geoffrey N. (1966) English in Advertising: a Linguistic Study of Advertisement in Great Britain. Harlow: Longman.
Tanaka, Keiko (1994) Advertising Language. A Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan. London and New York: Routledge.
Recommended reading:
Anderman, Gunilla and Margaret Rogers (eds) Word, Text, Translation. Clevedon: Multilingual Matters.
Gorlée, Dinda (1994) Semiotics and the Problem of Translation. With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce. Amsterdam: Rodopi.
Gutt, Ernst-August (2000) Translation and Relevance: Cognition and Context. Manchester: St. Jerome Publishing.
Hatim, Basil and Ian Mason (1990) Discourse and the Translator, London and New York: Longman.
Hatim, Basil and Ian Mason (1997) The Translator as Communicator, London and New York: Longman.
Background reading in selected journals:
Babel – Target – Perspectives/Studies in Translatology - Meta – The Translator - Journal of Pragmatics – Communication Studies- Journal of Advertising Research - Journal of Marketing - Journal of Consumer Research