University of Surrey - Guildford
Registry
  
 

  
 
Registry > Provisional Module Catalogue - UNDER CONSTRUCTION & SUBJECT TO CHANGE
View Module List by A.O.U. and Level  Alphabetical Module Code List  Alphabetical Module Title List  Alphabetical Old Short Name List  View Menu 
2011/2 Provisional Module Catalogue - UNDER CONSTRUCTION & SUBJECT TO CHANGE
 Module Code: TRA3026 Module Title: TRANSLATION FRENCH-ENGLISH III
Module Provider: Language & Translation Studies Short Name: TRA3026
Level: HE3 Module Co-ordinator: MARLEY D Dr (Lang & Trans)
Number of credits: 15 Number of ECTS credits: 7.5
 
Module Availability
Semester 2
Assessment Pattern
Unit(s) of Assessment (SITS MAB)
Weighting Towards Module Mark( %)
Four texts (c.300 words each) during semester
60%
Two hour examination
40%
Qualifying Condition(s) 
A weighted aggregate of 40% is required to pass the module.
Module Overview
This is a Level 3 module, taught in Semester1, with three contact hours per teaching week. Attendance is compulsory.
Prerequisites/Co-requisites
Successful completion of French modules at HE2
Module Aims

To enable students to build on their previous experience of translating from French to English, both in L2 modules and through placement experience. To develop students’ understanding of issues involved in text production and practical ability in translation between French and English

Learning Outcomes
On successful completion of this module, students will:
 
  • have acquired a deeper understanding of the processes involved in translation;
  • be able to translate complex linguistic passages of French into accurate and appropriate English;
  • be able to analyse translation difficulties, using concepts and terminology from the theory of translation;
  • have improved competence in using specialist dictionaries and other aids to translation;
  • demonstrate cultural awareness in interpretation and creation of texts;
  • demonstrate creativity in text production;
  • confidently use strategies to solve translation problems;
  • have greatly improved communication skills, both orally and in writing.
Module Content
  • Practical translation work on texts from French into English in a variety of genres. Texts will be contemporary and will cover a wide range of issues, and will be taken from a variety of sources.
  • Students will prepare translations outside class, in order to receive feedback and improve their translation skills.
  • Discussion and analysis of translation difficulties and strategies for resolving them.
Methods of Teaching/Learning
Teaching will be delivered in practical seminars. There will be opportunities for class discussion, group work and peer evaluation.   Further guidance for independent study will be provided by the class tutor.
Selected Texts/Journals
  • Passages for translation, practice and assignments will be supplied by the module tutor.
  • A good bilingual dictionary (Oxford-Hachette, Collins-Robert, Larousse Bilingue).
  • Hervey, S. & Higgins, I., Thinking Translation. A course in translation method: French to English, 1992.
  • Munday, J. Introducing Translation Studies. Theories and Applications, 2001.
Last Updated
15.4.11