Main works:
Gaddis Rose, M. (1997) Translation Criticism, Manchester: St Jerome.
Hatim, B. and I. Mason (1990) Discourse and the Translator, London: Longman.
House, J. (1997) Translation Quality Assessment: A Model Revisited, Tübingen: Niemeyer.
Maier, C. (2000) Evaluation and Translation, Special Issue of The Translator 6.2.
Mossop, B. (2001) Revising and Editing for Translators, Manchester: St Jerome.
Nord, C. (1997) Translating as a Purposeful Activity: Functionalist approaches explained, Manchester: St Jerome.
Reiss, K. (1971) Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Munich: M. Hueber, trans. (2001)
by E. F. Rhodes as Translation Criticism: Potential and Limitations, Manchester: St Jerome and American Bible Society.
Vinay, J.-P. and Darbelnet, J. (1958) Stylistique comparée du français et de l’anglais. Méthode de traduction,
Paris: Didier, trans. and ed. by J. C. Sager and M.-J. Hamel (1995) as Comparative Stylistics of French and
English: A methodology for translation, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.