Delabastita, D. (1989) “Translation And Mass-Communication: Film And T.V. Translation As Evidence Of Cultural Dynamics” Babel 35: 4, pp. 193-218.
de Linde, Z. & Kay, N. (1999) The Semiotics of Subtitling. Manchester: St. Jerome.
Diaz-Cintas, J. (2003) “Audiovisual Translation in the Third Millennium.” In G. Anderman & M. Rogers (eds) Translation Today: Trends and Perspectives. Clevedon:Multilingual Matters.
Diaz Cintas, J and A. Ramael (2007) Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St erome Publishing.
Gambier, Y. (ed.) (1998) Translating For The Media. Papers From The International Conference Languages & The Media. Berlin, November 22-23, 1996. Turku: Painosalama Oy
Gottlieb, H. (1992) "Subtitling - A New University Discipline." In Teaching Translation And Interpreting: Training, Talent And Experience. C Dollerup & A Loddegaard (eds) Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 161-170.
Ivarsson, J. and M.Carroll (1998) Subtitling. Simrishamn: Transedit.
Lomheim, S. (1999) “The Writing on the Screen: Subtitling: A Case Study from Norwegian Broadcasting (NRK)Oslo.”In G. Anderman and M. Rogers (eds) Word, Text, Translation. Clevedon: Multilingual Matters